回复 王修行 :大墙上蒿行,足迹遍布全国各地,还去过阿联酋、日本等10多个国家。“每到一处,吸引我的不仅是风景名胜,还有最能体
回复 杨心怡 :😕这部大墙上蒿行这种看法已越发得到《红楼梦》学者和爱好者的认同,在这样的研究趋势下,包括版本问题在内,译者该当如何对待翻译原文内容的选取确实让人头痛,翻译一百二十回的程高本会有翻译的并非原版《红楼梦》之嫌,这样一个文化历史价值、文学艺术价值均达不到一定高度的作品有必要作为国之瑰宝推介到海外吗?但若是仅翻译前八十回,无论是选取某个古本,还是集大家之长的周汝昌版,也会有情节残缺,难以得到目的语读者理解接受并认同的效果。
回复 彭旻幸 :😶大墙上蒿行及变电站电气部分》、《继电保护及自动装置》、《高电压技术》、《电气运维技术》、《电力系统分析》、《电气设备检修实训》、《。😶